— Подозреваемые? – спросил я.
Он пожал плечами.
— Приезжих не так-то часто убивают. Они единственные в городе знакомы с жертвой. Приехали вместе с ним откуда-то из Англии.
Я перевел взгляд с газеты на Роулинза и нахмурился.
— Почему вы мне помогаете?
Он удивленно повел бровью.
— Я? Помогаю? Вы бы это и так узнали. А я вас и не видел вовсе.
— Понятно, — кивнул я. – И все-таки, почему?
Он прислонился к стене коридора, скрестив руки на груди.
— Потому, что когда я был совсем еще зеленым копом, я побежал на женский визг. И увидел… увидел… — лицо его сделалось отрешенным, — такое, что снилось мне потом в кошмарных снах тридцать лет. Эта тварь душила девушку. Я оттолкнул ее и разрядил в нее пистолет. А она оторвала меня от земли и несколько раз двинула башкой о стену. Я уж думал, тут и конец любимому сыночку матушки Роулинз.
— И что случилось?
— Тут подбежал отец вашей Мёрфи с обрезом, заряженным крупной солью, и застрелил ее. А потом взошло солнце, и эта тварь просто вспыхнула – как труп, облитый бензином, — Роулинз тряхнул головой. – Я в долгу перед Мёрфиным стариком. И я достаточно всего навидался на улицах, чтобы понимать, она много хорошего делает. А вы ей в этом помогаете.
Я кивнул.
— Спасибо, — сказал я.
Он кивнул в ответ.
— Только это не значит, что я собираюсь терять из-за вас работу, Дрезден. Уходите, пока вас никто не видел.
Тут меня осенило.
— Вы слышали про институт патологоанатомии?
Он пожал плечами
— Еще бы. Про него все копы знают.
— В смысле, что случилось там сегодня ночью? – пояснил я.
Роулинз мотнул головой.
— Нет, ничего.
Я нахмурился. Вряд ли жестокое убийство в морге могло остаться без внимания. Ну, если в газеты еще не попало, то уж полиция-то могла об этом знать.
— Не слышали? Вы уверены?
— Точнее точного.
Я кивнул ему и пошел по коридору.
— Эй, — окликнул он меня.
Я оглянулся через плечо.
— Вы их остановите? – спросил Роулинз.
— Надеюсь.
Он окинул взглядом залитую кровью комнату и снова посмотрел на меня.
— Хорошо. Удачной охоты, сынок.
— Уау! – заметил Баттерс, позабавлявшись с приборной панелью джипа. – Чего здесь только нет. Спутниковое радио. И в этот их чейнджер, наверное, все мои диски запихнуть можно. И – ух ты! – смотрите-ка! Бортовая навигационная система есть, так что мы никак не заблудимся, — Баттерс нажал какую-то кнопку на панели.
— Приближаемся к Хельсинки, — сообщил приятный женский голос из динамика.
Я выразительно изогнул бровь и покосился сначала на приборную панель, потом на Баттерса.
— Похоже, машина немного заблудилась.
— Похоже, ваше поле влияет и на этот компьютер, — хмыкнул Баттерс.
— Вы так считаете?
Он немного натянуто улыбнулся и в десятый раз проверил, застегнут ли его ремень безопасности.
— Пока мы ни в чем не виноваты, Гарри, я ничего не имею против того, чтобы скрываться. То есть, если вас беспокоит мое эго или что-то такое, не берите в голову. Мне даже нравится скрываться.
Я свернул с шоссе. По обе стороны от дороги тянулись теперь стриженые газоны и аккуратные группы деревьев, окружавшие технопарк, в котором располагался институт патологоанатомии.
— Да вы не напрягайтесь так, Баттерс.
Он отрицательно дернул головой.
— Не хочу, чтобы меня убили. Или арестовали. Как-то не люблю я, когда меня арестовывают. Или убивают.
— Это осознанный риск, — заверил я его. – Нам нужно узнать, чего хотел от вас Гривейн.
— И мы едем обратно ко мне на работу… зачем?
— Сами подумайте. Что случится, если они выяснят, что вы пропали, все залито кровью, погромлено, а труп Фила валяется в морге или на газоне у здания?
— Кого-то уволят, — ответил Баттерс.
— Угу. А еще дом опечатают на время работы криминалистов. А вас схватят и запрячут в кутузку как минимум для допроса.
— И что? – спросил Баттерс.
— Если Гривейн убрал следы того, что произошло в морге, значит, он не хочет привлекать к этому внимания властей. И чего бы он от вас ни хотел, ручаюсь, оно до сих пор находится в здании, — машина въехала на территорию технопарка. – Нам нужно найти это.
— Эдуардо Мендоса? – спросил он.
— Не вижу другой причины для того, чтобы пытаться схватить симпатичного эксперта, — кивнул я. – Гривейна наверняка интересовал один из лежащих в морге трупов, а этот единственный, производящий впечатление немного странного.
— Гарри, — произнес Баттерс. – Если этот парень и правда некромант – чародей, повелевающий мертвыми – тогда какого черта ему нужно от старого ученого зануды вроде меня?
— Вопрос на шестьдесят четыре тысячи баксов, — согласился я. – Впрочем, у нас имеется и еще один повод.
— Тот парень, доктор из музея, да? – спросил Баттерс.
Я кивнул и остановил джип рядом с погромленным Баттерсовым пикапчиком.
— Верно. Мне нужно узнать, то его убило. Блин, нам может быть полезна любая информация.
Баттерс нервно втянул в себя воздух.
— Ну… Не знаю, что уж мне удастся сделать.
— Что угодно. Все больше того, что у меня на руках сейчас.
Он беспокойно огляделся по сторонам.
— Вы думаете… Вы уверены, что Гривейна и его дружков здесь сейчас нет? Что они не ждут… вас… меня?
Я расстегнул ветровку, снял кобуру с пистолетом и протянул Баттерсу. Потом перегнулся через спинку и взял с заднего сидения свой посох.